Saturday, 1 June 2013

Afghans who translated for French army fear for their lives

So it's not just Britain who are leaving some of their collaborators behind to face the incoming Taliban government. Why do they want out? Don't they believe in the 'New Afghanistan' of Obama's speechwriters and US surrogates (Cameron, Hollande). Remember the translators are the ones in the know. They couldn't be closer to what ISAF/NATO really believe.
Denied visas, Afghans who translated for French army fear for their lives | The Observers: 
"Kabul is my prison. I can’t leave the capital – not even to go to the suburbs – because it’s too dangerous; the insurgents would easily catch me. My friends from other provinces who worked as interpreters don’t go home to see their families anymore. They know they would be killed. (In December, an interpreter was attacked while home on leave; two of his brothers were killed. In February, two more interpreters were gunned down.) We’re not safe in Kabul, but we’re safer than anywhere else in the country, where insurgents carry on as they like."

No comments:

Post a Comment